Brother Anthony of Taize, a translator of Korean literature and emeritus professor of English at Sogang University, recently translated two poem anthologies: “Shadows of the Void” and “Patterns.” As ...
The editor, D. S. Martin, explains that all the poems he has assembled in some way pause to “turn aside.” The anthology includes the work of many of the most significant English-speaking Christian ...
Perhaps the most enduring phrase from the period following Yitzhak Rabin’s assassination, 30 years ago this week, was then-President Bill Clinton’s valediction for his slain friend: “Shalom, haver” — ...
Getting into poetry can be an intimidating experience, but the benefits of expressive writing are numerous. If you’re unfamiliar with the genre, you might spend your time analyzing poems that aren’t ...
Some results have been hidden because they may be inaccessible to you
Show inaccessible results